Automation of technological and business processes

ISSN-print: 2312-3125
ISSN-online: 2312-931X
ISO: 26324:2012
Архiви

NEW TRANSLITERATION PROGRAM “COTOGWA” DEVELOPMENT

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

Olena Surynovych
Natalia Lishchyna
Vladyslav Lohatskyi
Maksym Savluk
Solomiia Ryzhok

Анотація

Анотація. Метою роботи є розробка програми для транслітерації та рефакторінгу механічно набраного тексту “CotoGwa”. Подано літературний аналіз проблеми дослідження. Обґрунтовано вибір шляхів, технологій і засобів вирішення поставленої задачі. Обґрунтовано функціонально-структурну схему програми. Висвітлено процес розробки програмного продукту. Проведено порівняльну характеристику аналогів та описано їх недоліки. Також визначено переваги розробленого продукту. Обґрунтовано модель розробки програмного забезпечення та використані методи наукового дослідження. Поетапно описано практичне застосування створеного продукту. Описано тестування та налагодження програми.


Розглядаючи реалізацію програмного забезпечення, було проаналізовано архітектурні рішення та технології, які використовуються в проекті. Програма враховує потреби користувачів і може бути легко розширена для забезпечення додаткової функціональності завдяки гнучкості та широкому функціоналу мови програмування C#.


Надалі в розробку програми будуть включені додаткові опції для створення ще більшої зручності та швидкості використання користувачами. Врахування відгуків користувачів може сприяти подальшому розвитку цього програмного забезпечення в області друку тексту.


Загалом розробка дозволяє ефективно та зручно вводити та редагувати текст, скорочуючи витрати часу на додаткові принципи друку та полегшуючи користувачам рутинні завдання.

Ключові слова:
комп’ютерна програма, об’єктно-орієнтоване програмування (ООП), кросплатформенність, інкапсуляція, поліморфізм, успадкування, програмування, C#

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Як цитувати
Surynovych, O., Lishchyna, N., Lohatskyi, V., Savluk, M., & Ryzhok, S. (2024). NEW TRANSLITERATION PROGRAM “COTOGWA” DEVELOPMENT. Automation of Technological and Business Processes, 16(3), 41-48. https://doi.org/10.15673/atbp.v16i3.2918
Розділ
АВТОМАТИЧНІ І АВТОМАТИЗОВАНІ СИСТЕМИ УПРАВЛІННЯ ТЕХНОЛОГІЧНИМИ ПРОЦЕСАМИ

Посилання

[1]. Erika Esenova (2023). Transliteration as a means of conveying of the form of loan-words. Transcarpathian Philological Studies, 27 (2), 139-144. https://doi.org/10.32782/tps2663-4880/2022.27.2.26.
[2]. Rytsar B., Rozhankivskyi R., Mykulchyk R (2008). Transliteration of the Ukrainian texts from the Cyrillic into the Latin. Technical Committee for Standardization of Scientific and Technical Terminology for State Consumer Standards of Ukraine and the Ministry of Education and Science of Ukraine, 55-61. https://vlp.com.ua/files/10_38.pdf.
[3]. Punto Switcher (2024, January 15). Material from Wikipedia - the free encyclopedia. https://uk.wikipedia.org/wiki/Punto_Switcher.
[4]. Key Switcher 2.7 (2014, August 25). Material from Programy.com.ua. https://programy.com.ua/ua/key_switcher/.
[5]. Spiral Model – Software Engineering (2024, January 28). A computer science portal for geeks. https://www.geeksforgeeks.org/software-engineering-spiral-model/.